We have detected that you are using an adblocking plugin in your browser.

The revenue we earn by the advertisements is used to manage this website. Please whitelist our website in your adblocking plugin.

LEBRECHT LISTENS | Brahms' German Requiem... In English?

By Norman Lebrecht on November 24, 2017

Brahms: An English Requiem (Delphian)

★★★★ (out of five)

This has to be the least expected record of the year — a performance of Brahm’s A German Requiem in the original English, at least in the texts of the original English Bible.

The work was so popular on reception, at a time when Bismarck was planting German boots all over Denmark, Austria and France, that London impresarios felt it might be prudent to produce it in a less contentious language. Since Victorian concertgoers knew their Bible, it went down a storm.

And today? It still does. The English words remain evocative and fit Brahms’s notes uncannily well. Apart from a few bars in ‘blessed are they that mourn’ where the chorus seems to be singing ‘Humperdinck, Humperdinck’, the text has the bulldog bite of a Stainer or Elgar oratorio only with added Brahms. I’m not sure I want to hear the German again anytime soon.

Mary Bevan and Marcus Farnsworth are angelic soloists, unstressed and deeply engaged. James Baillieu and Richard Uttley accompany on a pair of Steinways and the Choir of Kings College London, conductor Joseph Fort, does the rest. Utterly uplifting. Play it to Mrs Merkel next time she flexes her muscles.

Brahms: An English Requiem (Delphian) is available at amazon.ca and iTunes.

#LUDWIGVAN

Want more updates on Toronto-centric classical music news and reviews before anyone else finds out? Follow us on Facebook or Twitter for all the latest.

 

Share this article
lv_toronto_banner_high_590x300
comments powered by Disqus

FREE ARTS NEWS STRAIGHT TO YOUR INBOX, EVERY MONDAY BY 6 AM

company logo

Part of

Terms of Service & Privacy Policy
© 2024 | Executive Producer Moses Znaimer